翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )
評価: 52 / ネイティブ 日本語 / 0 Reviews / 2016/07/07 18:59:27
本日商品200個と、布のサンプルとシリカゲルが無事到着致しました。
早速商品につきましてはお客様にお配りして反応をみるつもりです。
布のサンプルにつきましては、テストしやすいように縫製頂いて、本当に感激しました!
細やかなお気遣い誠に有難うございます。
仕様につきましては早急に決定してご連絡致しますので
今暫くお待ちください。
今後の流れですが、仕様変更した商品を数個で構いませんので
製造してお送り頂き、その確認ができましたら
9月末納期にて1000000個発注致します。
200 pieces of item, fabric sample and silica gel arrived safely today.
I will quickly provide item to the customers and see how they react.
About fabric sample, you sew it so it's easy to test and I was really impressed!
Thank you very much for your kind consideration for details.
Regarding specifications, I will urgently finalize and let you know, so please kindly wait a little while.
Going forward, please produce and send several pieces of item with changed specifications, and after I check it I will order 1000000 pieces for September end delivery.