翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 51 / 0 Reviews / 2016/07/07 19:10:23

atsuko-s
atsuko-s 51 誠実に対応してまいりたいと思います。よろしくお願いいたします。
日本語

本日商品200個と、布のサンプルとシリカゲルが無事到着致しました。
早速商品につきましてはお客様にお配りして反応をみるつもりです。

布のサンプルにつきましては、テストしやすいように縫製頂いて、本当に感激しました!
細やかなお気遣い誠に有難うございます。

仕様につきましては早急に決定してご連絡致しますので
今暫くお待ちください。

今後の流れですが、仕様変更した商品を数個で構いませんので
製造してお送り頂き、その確認ができましたら
9月末納期にて1000000個発注致します。



英語

The product 200pcs, the sample of the fabric and silica gel arrived in safety today.
I will deliver the products to the customer and see their respond immediately.

Regarding the fabric sample, you kindly sewed for easy testing, and I was so impressed!
Thank you very much for great sensitivity.

I will decide the spec and inform you quickly, so please wait for a while.

As for the future flow, please make a few products of changed specs ( a few is fine with me) and send them.
When I confirm that, I will order 1000000 pcs with the delivery schedule of the end of September.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません