翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 50 / ネイティブ ベトナム語 / 0 Reviews / 2016/07/07 10:02:10

ep_ntt_thuy
ep_ntt_thuy 50 ベトナム語ネイティブである日本語・英語のフリーランス翻訳者Thuyと申しま...
日本語

このたびはお茶スティック5本をおお買い上げいただきまして誠にありがとうございます。
商品の到着が遅くほんとうに申し訳ございません。
郵便の追跡番号を確認したところ、何かの手違いで●●さまのもとに届かず、差出人に返送されるようです。
お詫びの気持ちとして、今すぐに、住所、お名前をしっかり確認して、商品を送りなおします。
なにぶん、わたくしがeBay販売者としての初めての取引のため慣れていないということで、お許しいただければ幸いです。
もう少しお待ちください。よろしくお願いいたします。

英語

Thank you for purchasing 5 tea sticks.
I are really sorry that the goods arrived so late.
I checked the tracking number of the goods and found that due some mistake, they have been delivered to Mr.●● and then sent back to the sender.
As a token of my sincerest apologies, I am now immediately confirming the address and name thoroughly to deliver the products.
For what is is worth, this this my first time making transactions as a seller on eBay and I have not been used to it yet, so I would be extremely happy if you could forgive me.
Please wait for a little while more. Thank you in advance.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません