翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 44 / ネイティブ 日本語 / 0 Reviews / 2016/07/05 18:53:53

ka28310
ka28310 44 長年、半導体(システムLSI)検証を手掛け、多くの英文ドキュメントに触れて...
日本語


先ほど例をあげたように今までずっとこの方法で何の問題もなかったのに、急に手順がかわるのは私たちのお客様は納得できませんし
私たちもなぜあなたが頑なに対応しないのか不思議に思います。
前回は急遽対応致しましたが、今回はできません。
あなた側の問題ですのであなたが対応してください。

英語

As I mentioned some example for a while ago, our customers would not be convinced by the sudden change of the processes in spite that there has been no problem so far, and also we wonder why you won't consistently address it.
Last time we coped with it as an emergency case, but this time we can't do that.
As you are responsible for it, you shoud address it.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません