翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )
評価: 44 / ネイティブ 日本語 / 0 Reviews / 2016/07/05 09:26:13
日本語
度々いろんな質問をしてすいません。
先日弊チームから問い合わせさせて頂いていた
タイのシステムのことについてご教示ください。
最近頻繁にA社から下記のような問い合わせがきております。
A社が言うにはタイのシステムの関係上
最初の一行しかタイの会社へデータが送信されないことから、最初の行に正しい名前を記入してほしいとのことです。
英語
I am sorry for asking many questions frequently.
Please tell me about the system in Thailand which our team made inquiry about the other day.
Recently we frequently receive inquiry from company A as follows.
According to company A, only the first line of the data is sent to the company in Thailand due to the system in Thailand, please put the correct name in the first line.