翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )
評価: 50 / 0 Reviews / 2012/01/27 17:52:37
日本語
事実として、私が注文した天使像はまだ私に届いていない。 中継業者のスピアネットが証人です。警察の刑事には数十枚に及ぶ証拠資料を提出済。商品は届いていない事実は認められています。 町田弦隆
英語
In fact, I haven't received the angel statue I ordered yet. A relay trader, Spearnet, is the evidence of the fact. I have already handed in tens of documents to a police detective. The fact that the goods haven't arrived has been confirmed.
Machida Genryu
レビュー ( 0 )
翻訳者レビューはまだありません
備考:
大変に微妙な文面ですので、正確に訳せることができる方のみにお願い致します。急いで訳さないで。