翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2016/07/04 17:36:23

masahiro_matsumoto
masahiro_matsumoto 50 I am freelance translator and strong ...
日本語

ピローケースとクッションカバーは下記の定番サイズがあれば大丈夫です
他のサイズを発注することもできますか?

掛け布団カバーには忘れずに内紐をつけてください
できれば8か所に付けてほしいです

今後日本の有名なアパレルショップやショッピングサイトへあなたの商品を卸していこうと思っています
そのために新シーズンの商品情報を発売前に教えてもらうことはできますか?
また、日本サイズの生産は最小何枚から可能ですか?

上記ショップへあなたの商品を提案しに行くためカタログ冊子をもう少し送ってくれますか?

英語

It is good about pillow case and cushion cover if you have bellow regular size.
Can I order another size?

Please remember to attach inner string for comforter cover.
Please attach it 8 points if possible.

I will distribute your products to famous apparel shop or shipping site in Japan later.
Can you tell me product information for news season before selling for that?
And what is possible minumum product quantity for japanese size?

Can you send me catalog book a little more to propose your products to above shop?

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません