翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )
評価: 52 / 0 Reviews / 2016/07/04 11:02:34
日本語
こんにちは、いつもお世話になっております日本の○○です。
以前、取り寄せていただいたA用の○○(品番)に関しまして。
再び破損してしまったため、お取り寄せをお願いいたします。
予備も含めて必要個数は以下の通りです。
・A用の○○(x5)
・B用の○○(x5)
お取り寄せ可能であれば、別の商品とあわせて送っていただきたいと思っています。
お手透きにお返事をお待ちしております。
毎度お手数をお掛けいたしますが、貴店の力をお貸しいただければ幸いです。
英語
Hi
this is OO from Japan thank you for dealing with us.
Regarding the OO for A that I ordered last time.
It got broken again so I'd like to order again.
For extra I need units below.
For A OO(x5)
For B OO(x5)
If possible please send them with other items.
I look forward from your reply.
Thank you for your cooperation every time and sorry for bothering.
レビュー ( 0 )
翻訳者レビューはまだありません
備考:
翻訳者様へ:いつもお世話になっております。丁重な表現で訳して頂けると助かります。