翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 52 / 0 Reviews / 2016/07/04 11:02:34

teddym
teddym 52 よろしくお願いします。
日本語

こんにちは、いつもお世話になっております日本の○○です。
以前、取り寄せていただいたA用の○○(品番)に関しまして。

再び破損してしまったため、お取り寄せをお願いいたします。
予備も含めて必要個数は以下の通りです。

・A用の○○(x5)
・B用の○○(x5)

お取り寄せ可能であれば、別の商品とあわせて送っていただきたいと思っています。
お手透きにお返事をお待ちしております。
毎度お手数をお掛けいたしますが、貴店の力をお貸しいただければ幸いです。

英語

Hi
this is OO from Japan thank you for dealing with us.
Regarding the OO for A that I ordered last time.

It got broken again so I'd like to order again.
For extra I need units below.

For A OO(x5)
For B OO(x5)

If possible please send them with other items.
I look forward from your reply.
Thank you for your cooperation every time and sorry for bothering.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: 翻訳者様へ:いつもお世話になっております。丁重な表現で訳して頂けると助かります。