翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 52 / 0 Reviews / 2016/07/04 09:22:03

teddym
teddym 52 よろしくお願いします。
日本語

こんにちは

私は、日本に住んでいます。

アメリカの転送会社を使い、あなたの商品を受け取りました。
あなたは、このブーツ状態を確認して出品しましたか?

靴底のゴムが剥がれていて使用することが出来ません。
画像を確認してください。

返品を考えましたがアメリカまでの送料($70)と高額で送れません。

修理するには、専門業者の圧着技術が必要で修理費が$98が掛かります。

あなたに、修理の一部($40)の返金をお願いたいと思います。

連絡が無い場合、直接paypalに相談しますので宜しくお願いします。

英語

hi I live in Japan.

I received your item by using US distributer.
Have you checked these boots before selling?

I cannot use it as the rubber on the bottom peeled off.
Please see attached photo.

I was thinking about returning but shipping fee is too expensive($70)
If I repair, I need &98 for special skill guy to do pressure gluing.
I want you to refund the part of repair($40).
If you don't reply I will directly ask paypall.
Please think about it.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません