翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2016/07/03 19:51:25

sujiko
sujiko 50 IT、金融などを中心として社内翻訳者を数年経験後、フリーランス翻訳者として...
日本語

前回に引き続きありがとうございます
今日本はイギリスのEU脱退の問題でかなり為替に影響が出ています
何度もお取引させて頂いておりますし
現在、当店の限界が1台$180です
そして、+送料が一台あたり$30となります
合計が5台だと$1050

そして、前回の件は申訳ありませんでした。
こちではチェックせずに出品していますのでご理解ください
もし、今回購入いただけたら$50値引きさせて頂きます

そして、今後定期的に購入頂けるようであれば
ebayには出品せず5台たまり次第ご連絡します
いかがですか?


英語

Thank you continuously from last time.
The problem that UK is going to leave EU has been giving a large influence to foreign exchange rate in Japan.
We have been trading repeatedly, and our limit is 180 dollars per 1 in our shop.
Then total of 1 with shipping charge is 30 dollars.
If they are 5, it will be 1,050 dollars in total.

I apologize about last time.
I list it without checking. I hope that you understand it.
If you purchase this time, I will give you a discount by 50 dollars.

If you are going to purchase on regular basis in the future,
I do not list it at eBay. Instead, I will contact you when I have 5.
Would you agree with me?

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません