翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )
評価: 50 / 0 Reviews / 2016/07/03 19:51:25
前回に引き続きありがとうございます
今日本はイギリスのEU脱退の問題でかなり為替に影響が出ています
何度もお取引させて頂いておりますし
現在、当店の限界が1台$180です
そして、+送料が一台あたり$30となります
合計が5台だと$1050
そして、前回の件は申訳ありませんでした。
こちではチェックせずに出品していますのでご理解ください
もし、今回購入いただけたら$50値引きさせて頂きます
そして、今後定期的に購入頂けるようであれば
ebayには出品せず5台たまり次第ご連絡します
いかがですか?
Thank you continuously from last time.
The problem that UK is going to leave EU has been giving a large influence to foreign exchange rate in Japan.
We have been trading repeatedly, and our limit is 180 dollars per 1 in our shop.
Then total of 1 with shipping charge is 30 dollars.
If they are 5, it will be 1,050 dollars in total.
I apologize about last time.
I list it without checking. I hope that you understand it.
If you purchase this time, I will give you a discount by 50 dollars.
If you are going to purchase on regular basis in the future,
I do not list it at eBay. Instead, I will contact you when I have 5.
Would you agree with me?