Conyacサービス終了のお知らせ

翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 48 / 1 Review / 2016/07/02 09:49:55

mayumits
mayumits 48 よろしくお願いいたします。
日本語

せっかくの旅行で寝不足だと、辛いですよね。
旅行中はゆっくり眠りたいというお気持ち、私もよく分かります。

大家さんに隣の家のテレビの音が一晩中うるさい事を相談してみますが、今晩までに解決することを約束することはできませんが、最善を尽くしてみたいと思います。

あなたの忍耐に感謝致します。




英語

It must be hard if you could not sleep enough during your precious trip.
I totally understood that you want to sleep well in your trip.

I will tell the landlord that you have been annoying such a loud sound from your next-door's TV, I do my best I cannot commit you to fix the problem by tonight though.

Thank you so much for your patience.

レビュー ( 1 )

ep_ntt_thuy 50 ベトナム語ネイティブである日本語・英語のフリーランス翻訳者Thuyと申しま...
ep_ntt_thuyはこの翻訳結果を"★★"と評価しました 2016/07/05 10:34:58

元の翻訳
It must be hard if you could not sleep enough during your precious trip.
I totally understood that you want to sleep well in your trip.

I will tell the landlord that you have been annoying such a loud sound from your next-door's TV, I do my best I cannot commit you to fix the problem by tonight though.

Thank you so much for your patience.

修正後
It must be hard if you could not sleep enough during your precious trip.
I totally understood that you want to sleep well in your trip.

I will tell the landlord that you have been annoyed by such a loud sound from your next-door's TV, I do my best but I cannot promise to fix the problem by tonight though.

Thank you so much for your patience.

Nice job you did here, just an advice: be careful when using "annoying" and "annoyed" as they has totally different meanings.

コメントを追加