翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 52 / 0 Reviews / 2016/07/01 14:38:20

teddym
teddym 52 よろしくお願いします。
日本語

・糸のブランドも教えてください
同じ糸で色を再現したいです。もしわからなければ1つ日本に送ってもらえますか

・‘’マッチプロダクト‘’の場合は御社の糸を使用しているのですか

・刺繍の文字のデータを送ってもらえませんか?同じソフトを購入し、御社の文字デザインデータをいれてれば
刺繍の担当者さんにきいてください

できれば明日までに返事をいただけますか
いつも協力ありがとう

英語

Please tell me thread brand.
I would like to use same thread to duplicate the color. If you don't know would you send me one sample?

If 'Match product' do you use your company's thread?

Can you send me the data of letter for embroidering? I will buy same software and install your company's font design data. Would you ask the staff in charge of embroidery?

Can you reply by tomorrow?
Thank you for your all help.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: 刺繍の機械を先方に借りていたのですが自社で購入することになりました。互換性をもたせるために、先方に質問をするメールです。よろしくお願いします。