翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 52 / 0 Reviews / 2016/07/01 13:10:16

between-lines
between-lines 52 日本語/英語翻訳。 翻訳経験は、ITソフトウエア、ファッション小売業...
日本語


※女性の方のみお申込み可能なチケットとなります。ご同伴者も女性の方限定となりますので予めご了承ください。
※女性専用エリアへの入場案内までにお越しいただけない場合、スタンディングチケットのご案内の後からの入場となりますのでご了承下さい。
※当チケット以外でも女性の方は専用エリアにご入場いただけます。
※身分証明書をご提示いただき、性別確認させていただく場合がございます。

英語

* The application for this ticket is only available for women . Please note that the person the ticket holder attend with for the event is also limited to women.
* Please note that this ticket holders need to appear to the special gate only for women, otherwise your entry may be from the gate for the standing-ticket holders.
*Women who do not hold the ticket for only women are also welcome for the admission to the limited area only for women.
* Please prepare your identification, if we may ask the gender confirmation.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: アーティスト名は「TWSTA」に統一下さい。
全角文字は半角文字に置き換えてください。