Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2012/01/27 14:21:30

matsuko
matsuko 50 アメリカ、日本、インドにベースを置く企業で実務翻訳の経験あり。ビジネス文書...
英語

Alfonta got the idea when two of his married friends traveled to Italy without their children and narrowly escaped a fatal car crash with a truck. “They stopped aside and drank water and relaxed and started speaking between themselves: ‘Oh my god, what would happen to the kids if something happened to me?’” They asked Alfonta to create a website where they could record something secret to their kids that would only be sent if they died.

日本語

アルフォンタ氏は、既婚の友人2人が子供を残してイタリアへ旅行した際にトラック事故で死にそうになったことから、ここのアプリを考えついた。「彼らは車を脇に止め水を飲み、気持ちを落ち着けてから2人で話したそうだよ。『なんてことだ。私たちに何か起きたら子供たちはどうなるんだろう?』って。」彼らはアルフォンタ氏に、子供たちに送る秘密のメッセージを録画保存し、彼らが死んだ時にだけそのメッセージを子供たちに送ってくれるウェブサイトの作成を頼んだ。

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません