翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 50 / ネイティブ ベトナム語 / 0 Reviews / 2016/06/30 17:24:17

ep_ntt_thuy
ep_ntt_thuy 50 ベトナム語ネイティブである日本語・英語のフリーランス翻訳者Thuyと申しま...
日本語

お客さまにはご不便おかけしておりますこと、大変申し訳ございません。
発送ミスは私どもの責任ですので、送料全額を返金させていただきます。このお知らせの後、手続を開始いたします。返金が完了しだい、Amazonより連絡が参ります。

お客さまに、ご迷惑をおかけしておりますこと、心よりお詫び申し上げます。

英語

Dear valued customers,
We are sorry for bothering you.
The mistake in sending was our responsibility, thus we would like to refund the entire delivery fee. After this notice, we will carry out the procedure. After the refund is completed, there will be a notice from Amazon.
Again, we are sincerely sorry for causing you a lot of trouble.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: 商品発送の間違いにおける謝罪、返金のお知らせです。