翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )
評価: 51 / 0 Reviews / 2016/06/30 15:19:37
大変長らくお待たせいたしました。
先ほどオフィスにギターが届きましたので、写真を何枚か送ります。
全体的にクリーニングをしましたので外観はとても綺麗です。
フレットは9割ほど残っています。へこみはどのポジションにもありません。
弦高、チューニングともに完璧です。
金属部分は以前に比べて輝きが増しました。しかし、PUの塗装剥げは少し残っています。
もし気にって頂けたら、先に請求書を送ってもよろしいですか?
それとも先に商品をお送りして、後に請求しますか?
是非ご検討下さい。
I'm sorry for having you wait for a long time.
The guitar just arrived the office, and I'll send you some photos.
The exterior is very beautiful since it was cleaning in whole.
Frets are remained around 90 percent. There are no dents in every position.
Both of the action and tuning are perfect.
The metalic parts become more brilliant compared to before. But, the paint comes off a little yet.
If you would like it, can I send you the invoice ahead?
Or, should I ship you the product firstly, and send the invoice?
Please consider my proposal.