翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 50 / 1 Review / 2016/06/29 16:13:44

sujiko
sujiko 50 IT、金融などを中心として社内翻訳者を数年経験後、フリーランス翻訳者として...
日本語

私達は御社の商品を顧客に強く勧めている。
しかし、そちらの出荷が滞っているため、注文してくれた顧客を待たせてしまい、キャンセルとなることもある。
顧客を納得させるため、発送遅延の理由を教えて下さい。
そして私達が注文している商品の出荷予定日を教えて下さい。


まとめて大量に注文した商品と、こまめに注文した商品を一緒に送って下さい。


商品ページが消えている
御社のサイトから下記の商品を注文しようとしたが、商品ページ自体がなくなっており注文出来なかった。
注文を確定させたい場合、どうすれば良い?

英語

We are recommending your item to customers strongly.
However, as your shipment is behind schedule, the customers who ordered have to wait and sometimes they cancel order.
In order to satisfy the customers, would you tell us reason of your delay of the shipment?
Please also tell us expected day when you send the item we are ordering?

Please send the items we ordered by lump sum and the ones we ordered by each.

The page of the item has been deleted.
I tried to order the item below from the website of your company.
But as the page of the item has been deleted, I could not order.
What should I do to confirm the order?

レビュー ( 1 )

yoppo1026 57 プロフィールをご覧いただき、誠にありがとうございます。 日本語ネイティブ...
yoppo1026はこの翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 2016/06/30 16:35:35

Excellent!!

sujiko sujiko 2016/06/30 16:39:58

お褒めいただきありがとうございます。

コメントを追加
備考: 海外の仕入先メーカーへの質問などです