翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 52 / 1 Review / 2016/06/28 08:55:45

okade5lexus
okade5lexus 52 メキシコビザ案件であれば知識があります。
英語

Hi ,

Thanks for reaching back out!

We are moving away from USPS as our international carrier due to their handling.

Was there a specific issue with DHL?

I will put in an order for you but I cannot send international packages via USPS at this time.
Please confirm on this being acceptable as able.

Thanks

日本語

こんにちは

返却いただきましてありがとうございます。

私たちはUSPSにより、国際配達から外されてしまいました

DHLに何か問題があったのでしょうか?

この問題を解決しようと努めていますが、現状、USPSをつかった国際郵送ができません
どうかご了承ください

ありがとうございます。

レビュー ( 1 )

isshi 50 はじめまして。R.Mitsuboriです。 ご覧いただき、ありがとうござ...
isshiはこの翻訳結果を"★★★"と評価しました 2016/06/29 11:52:34

元の翻訳
こんにちは

いただきましてありがとうございます。

私たちはUSPSにより、国際配達から外されてしまいました

DHLに何か問題があったのでしょうか?

問題を解決しようと努めていますが、現状、USPSをつかった国際郵送ができません
どうかご了承ください

ありがとうございます。

修正後
こんにちは

いただきましてありがとうございます。

私たちは国際配達にUSPSを利用しないことにしました

DHLに何か問題がありますでしょうか?

貴殿注文は受けますが、現状、USPSをつかった国際郵送ができません
どうかご了承ください

ありがとうございます。

コメントを追加