翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )
評価: 52 / 1 Review / 2016/06/28 08:52:00
Hi ,
Thanks for reaching back out!
We are moving away from USPS as our international carrier due to their handling.
Was there a specific issue with DHL?
I will put in an order for you but I cannot send international packages via USPS at this time.
Please confirm on this being acceptable as able.
Thanks
こんにちは。お返事ありがとうございます。
対処方法に問題があったので海外への発送においてUSPSを使用しないことにしました。
DHLには特別な問題がありますか。
貴方の注文を受注しますが、USPSにおいて今回発送できません。
本件にご理解ください。
よろしくお願いします。
レビュー ( 1 )
元の翻訳
こんにちは。お返事ありがとうございます。
対処方法に問題があったので海外への発送においてUSPSを使用しないことにしました。
DHLには特別な問題がありますか。
貴方の注文を受注しますが、USPSにおいて今回発送できません。
本件にご理解ください。
よろしくお願いします。
修正後
こんにちは。お返事ありがとうございます。
対処方法に問題があったので海外への発送においてUSPSを使用しないことにしました。
DHLでは何か特別な問題がありますか。
貴方の注文を受注しますが、今回USPSでの発送はできません。
本件にご理解いただけましたでしょうか。
よろしくお願いします。
誤訳は無いと思います。