翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )
評価: 52 / 1 Review / 2016/06/26 05:11:42
英語
Dear seller, I have alreay bought items from japan..so i know how it works. If you could write on the box and on ths invoice that it is an used item andmay be declae a lower price..it might help. Thank you.
Can you send me he tracking numberafteryou willsend the lens? Thank you.
Regards
Franco mancini
日本語
売り手の方へ、すでに日本から商品を購入したことがあるので、状況が分かります。もし箱と請求書に使用済みの商品と書いて安い値を申告してもらえれば助かります。ありがとうございます。
レンズを送った後に追跡番号を送ってもらえますか?すみません。
宜しく
フランコマンシーニ
わざわざお時間を割いていただきありがとうございました。またどうぞよろしくお願い致します。