翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 52 / 1 Review / 2016/06/26 05:11:42

chibbi
chibbi 52 現在アメリカワシントン州シアトル郊外に住んでいます。ノースウエスト航空、デ...
英語

Dear seller, I have alreay bought items from japan..so i know how it works. If you could write on the box and on ths invoice that it is an used item andmay be declae a lower price..it might help. Thank you.
Can you send me he tracking numberafteryou willsend the lens? Thank you.
Regards
Franco mancini

日本語

売り手の方へ、すでに日本から商品を購入したことがあるので、状況が分かります。もし箱と請求書に使用済みの商品と書いて安い値を申告してもらえれば助かります。ありがとうございます。
レンズを送った後に追跡番号を送ってもらえますか?すみません。
宜しく
フランコマンシーニ

レビュー ( 1 )

umifukuro 58 umifukuroと申します。プロフィールをご覧くださりありがとうございま...
umifukuroはこの翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 2016/06/29 00:52:36

わかりやすいと思います。

chibbi chibbi 2016/06/29 01:07:19

わざわざお時間を割いていただきありがとうございました。またどうぞよろしくお願い致します。

コメントを追加