翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 59 / ネイティブ 日本語 / 0 Reviews / 2016/06/24 00:44:24

bluejeans71
bluejeans71 59 This is a Japanese freelance translat...
日本語

賢くなりすぎてしまった
人類最大の存亡の危機だ

締め切りまであと30分だよ。大丈夫かな?大丈夫だよね。ベテランだもんね。2日くらい寝なくても問題ないよね。
うるさい!気が散る!あっち行け!
ついに幻覚を見だしたか。もう年だし、仕方ないか。

脳力がグイグイ上がるぜ!

本当に宇宙人いるの?なんで分かるの?
この方程式が謎を解いてくれるのだよ

絶対にやっちゃいけないよ。やり方は教えるけど。
やれってことね。

英語

This is the biggest crisis for human beings who have become too smart.

You have only 30 minutes before the deadline. Are you all right? Of course you are because you are so experienced. You can go without sleeping at all only for two days.
Shut up! I cannot concentrate! Get lost!
At last you have learned to see illusions. This might b quire natural now that you
have got older.

Your wisdom will surge incredibly!

Are there really aliens in this planet? Why do you know that?
This equation will solve the mystery.

Do not do that; though I will show you how.
やれってことね。

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: 1 締め切りまであと30分だよ。大丈夫かな?大丈夫だよね。ベテランだもんね。2日くらい寝なくても問題ないよね。

2 うるさい!気が散る!あっち行け!

3 ついに幻覚を見だしたか。もう年だし、仕方ないか。

上記は、1と2のやり取りを3が見て、思ってること。


1 絶対にやっちゃいけないよ。やり方は教えるけど。
2 やれってことね。

上記は2が1に対して「要するに私にやれって言ってるのね」という意味

分からないことがある場合はコメントお願いします