翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 52 / ネイティブ 日本語 / 0 Reviews / 2016/06/23 05:44:08

tatsuoishimura
tatsuoishimura 52 経済、法務、マーケティング関連分野を中心に、英-日、日-英翻訳を行います。...
日本語

ただ、値段はもう少しなんとかならないでしょうか?
最大ロットの価格でも、あと20%から30%の割引が必要な製品が多かったです。
カラーバッグについては、日本アマゾンでは同じようなものが980円で売られております。

こちらを日本アマゾンで980円で売ると、アマゾン倉庫への送料を仮に50円として、
FBA手数料が477円です。どう見積もっても大幅な赤字になってしまいます。

また、契約書についてはいかがでしょうか?購入する前にどうしても契約書を作成をお願いしたいと思います。

英語

But can you not do anything about the price a little more?
There were many products that needed the discount of 20% to 30% more for the price of the biggest lot.
About the color bag, a similar one is sold at 980 yen in amazon Japan.

FBA fee is 477 yen with 50 yen for the postage to amazon warehouse when I sell this at 980 yen in amazon Japan. However I estimate, we get into the big red.

Also, how about the contract? I want to ask you for making the contract in any case before we purchase it.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません