翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 61 / ネイティブ 日本語 / 3 Reviews / 2016/06/22 17:25:57

transcontinents
transcontinents 61 ビジネス文書作成、交渉、輸出入実務の経験があり、ビジネス関連コミュニケーシ...
英語

hi, i have a question: this product doesn't seems like a "D" quality.
what is the real status of the bag? i don't see anything wrong on the outside

Hi if you used ebay shipping program I will buy this due to ebay shipping program it is very very cheaper duty clearance for buyer in England .

日本語

こんにちは、質問があります。この商品は「D」品質ではないようです。
バッグの実際の状態はどのようになっていますか?外側からはなにも問題がないように見えます。

こんにちは。eBayシッピングプログラムを使っておられるのであれば、購入します。イギリスでは、eBayシッピングプログラムであればバイヤーにとって関税がずっとずっと安くなるので。

レビュー ( 3 )

marukome 53 Six-year experience in translation. R...
marukomeはこの翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 2016/06/23 21:53:55

Great!

コメントを追加
planckdiveはこの翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 2016/06/27 17:56:27

大変いいと思います。

コメントを追加
ishiotoko 60 Hi, I can handle Japanese, English, a...
ishiotokoはこの翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 2016/06/29 08:20:30

問題ないかと思います。

コメントを追加