翻訳者レビュー ( 日本語 → 韓国語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2016/06/20 13:58:12

chloe2ne1
chloe2ne1 50 初めまして。慶応義塾大学でマーケティングを専攻し、2018年で日本居住暦1...
日本語

<倖田組・playroomでご購入の方>
払い戻し期間内に、ご入金手続きの際に、店舗でお渡ししたお手元の「代金支払証明書」をお持ちの上、ご入金いただいたローソン、またはミニストップ店舗設置のLoppiから払い戻しのお手続きください。
もしご入金いただいた店舗にご来店が困難な場合のみ、最寄の店舗でも払い戻し対応いたします。

ローソンチケット払戻方法はこちら → http://l-tike.com/oc/lt/haraimodoshi/

韓国語

<코다 쿠미(팬클럽)・playroom에서 구입하신 분>
환불 기간내에 입금 수속 시 점포에서 제시한 수중의 '대금 지불 증명서'를 가지고 입금하신 로손 또는 미니 스탑 점포에 설치된 Loppi에서 환불 수속을 밟으세요.
만약 입금하신 점포에의 방문이 곤란하신 경우에만 가장 가까운 점포에서도 환불을 대응해 드리겠습니다.

로손 티켓 환불 방법은 여기 → http://l-tike.com/oc/lt/haraimodoshi/

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: アーティスト名は「KUMI KODA」に統一下さい。
全角文字は半角文字に置き換えてください。