翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )
評価: 52 / ネイティブ 日本語 / 0 Reviews / 2016/06/19 12:11:10
日本語
今、私の経営するリペアショップにあなたのギターを持ち込んでいます。
傷は完全に消すことはできませんが、きっと分かり辛くはできると思います。
金属部も磨くように言ってあります。
完成を楽しみにお待ち下さい。
このギターはGB100とは違い、なかなか市場にはでてこない特別なギターです。
お値段は送料込みで3580USDでいかがでしょうか?
追伸
とても素敵な景色ですね!
とても羨ましいです。アメリカに行くことは私の夢のひとつです。
是非いつか遊びに行かせて下さい。
英語
Now I brought your guitar to the repair shop I run.
Scratch cannot be completely removed, but I'm sure it'll be hard to find.
I instructed them to polish metal part as well.
Please look forward to its finish.
Unlike GB100, this is a special guitar hardly found on the market.
How about 3580USD including shipping charge?
PS
It's such a wonderful scenery!
I really hope to see it, too. Visiting US is one of my dreams.
I'd definitely like to visit there some day.