翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2016/06/17 19:03:46

lizhab
lizhab 50 首都圏在住、 家業のファッション雑貨の輸入卸をやりながらサルサ他、ラテン...
日本語

大変助かります。

一点、「TrainWreck」の表記について確認させてください。
頂いたレーベルコピーは「W」が大文字でしたが、海外のitunesでは小文字になっているようです。
(添付写真参照)

どちらが正しい表記になりますでしょうか?

お手数ですがご確認宜しくお願い致します。

英語

That is very helpful for me.

Let me confirm one thing;
the notation for "TrainWreck"
Although on the copy of the label you've sent to me before, shown "W" ,
seem they are writing with small letters on the iTunes Stores in other regiones.

Please let me know which spelling could be the correct notation.
Sorry to trouble you, but thank you in advance.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません