翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 44 / ネイティブ 日本語 / 0 Reviews / 2016/06/17 18:30:58

ka28310
ka28310 44 長年、半導体(システムLSI)検証を手掛け、多くの英文ドキュメントに触れて...
日本語

3.返品
イギリス国内に倉庫を用意し、対応スタッフも新たに雇いました。
これにより返品を希望するお客様が安心してサービスを受けれるようになりました。

以上、3つの事から私たちはAmazonでの販売においても必ずお客様に満足していただけるサービスを提供できると確信してます。
どうか再び販売をさせていただけないでしょうか?
Amazon様で販売できることをスタッフ全員が楽しみにしております。
よろしくお願い致します。

英語

3. Returning item
We have prepared a warehouse in UK, and we hired staff members for supporting it.
Now, the customers who want to return the item back can feel at ease, and enjoy our service.

As mentioned above, we believe that we can definitely provide satisfying service at Amazon as well because of the three above.
Can you please allow us to sell at Amazon again?
All of our staff members are looking forward to selling at Amazon very much.
Thank you in advance.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません