翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2016/06/17 18:29:08

[削除済みユーザ]
[削除済みユーザ] 50
日本語

3.返品
イギリス国内に倉庫を用意し、対応スタッフも新たに雇いました。
これにより返品を希望するお客様が安心してサービスを受けれるようになりました。

以上、3つの事から私たちはAmazonでの販売においても必ずお客様に満足していただけるサービスを提供できると確信してます。
どうか再び販売をさせていただけないでしょうか?
Amazon様で販売できることをスタッフ全員が楽しみにしております。
よろしくお願い致します。

英語

3. Return
We now have a storage in the UK and hired a new staff for dealing with returning products.
By doing this, customers who would like to return what they bought can receive our reliable returning service.

As mentioned above in three points, We are sure that we are able to provide service that our customers will be satisfied in Amazon store.
Could you please let us sell our products again?
We, all the staff, are looking forward to selling our products in Amazon store.
Your consideration would be highly appreciated.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません