翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )
評価: 52 / 0 Reviews / 2016/06/17 15:30:54
以上の通り、今回の山田さんの件を、NECグループはむしろ好意的に受け止めています。
7月以降、NECグループでは、TRMの担当責任者の人事異動があります。NECが新しい体制になっても、私はERPのロールアウトの円滑な推進にさらに努力したいと思います。
また、私は、今回のトライアルを円滑に進めて行きます。そして、9月に予定されているCFO会議で、IBMのERPがNECグループに正式に採用され、広く世界中のNECグループで使われるように、全力で取り組みたいと思います。
As above, NEC group accepts this incident regarding Mr. Yamada rather favorably.
After July, in NEC group, there will be a staff reassignment for the person in charge at TRM. I would like to continue to strive to promote for the ERP rollout under NEC's new structure.
Also, I will keep doing this trial smoothly. I promise to do my best so ERP of IBM will be adopted by NEC group officially at the CFO conference, which is planed to be held in September and it will be widely used at NEC groups in the world.
レビュー ( 0 )
翻訳者レビューはまだありません人名は、全て男性です。