翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 52 / 0 Reviews / 2016/06/17 15:15:39

teddym
teddym 52 よろしくお願いします。
日本語

以上の通り、今回の山田さんの件を、NECグループはむしろ好意的に受け止めています。
7月以降、NECグループでは、TRMの担当責任者の人事異動があります。NECが新しい体制になっても、私はERPのロールアウトの円滑な推進にさらに努力したいと思います。
また、私は、今回のトライアルを円滑に進めて行きます。そして、9月に予定されているCFO会議で、IBMのERPがNECグループに正式に採用され、広く世界中のNECグループで使われるように、全力で取り組みたいと思います。

英語

As mentioned above, we positively receive this Mr Yamada's case.
After July, NEC group will have change in personnel for manager of TRM section. I will do my best effort for ERP's roll out' smooth propel even though NEC becomes new system. Also I will proceed this trial well. And in CFO conference held in September, NEC group will officially chosen for IBM's ERP, and used NEC group all over the world. To succeed that I will do my best.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: 簡潔に、訳してください。
人名は、全て男性です。