翻訳者レビュー ( 日本語 → フランス語 )
評価: 50 / 0 Reviews / 2016/06/14 22:34:04
日本語
こんにちは。3点質問があります。
1 私が今入札したら、オークションを終了してもらうことはできますか?
2 もし私が落札した場合、普通郵便ではなく、トラッキングナンバー付きの発送手段で日本まで送ってほしいのですが、可能ですか?必要な送料は支払います。
3 前回のオークションで、終了直前に出品を取りやめた理由を教えてください。
感謝を込めて
フランス語
Bonjour, je voudrais vous demander 3 questions.
1. Si je mets mon offre maintenant, pourriez vous sortir de cette enchère?
2. Si mon offre est succès, généralement pas par la poste, mais est-il possible d'envoyer mon bien au Japon avec un numéro de suivi? Je vais payer des frais postaux nécessaires.
3. À l'enchère dernière, ditez-moi pourquoi vous avez annulé des exhibitions avant la fin s'il vous plait.
Merci beaucoup.
レビュー ( 0 )
翻訳者レビューはまだありません
備考:
こちらの気持ち:非常に貴重なアイテムをオークションに出しているが、相手の評価が0なので、チャレンジしてもいい出品者かどうかを見極めたい。