翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )
評価: 44 / ネイティブ 日本語 / 0 Reviews / 2016/06/14 17:41:23
顧客より連絡があり、配管長さは100mm確保できることになりました。
お騒がせしてすみませんでした。
620Sは注文してから日本に届くまでどれくらいかかりますか?
今週中にでも注文させてもらいますが、顧客は八月の上旬までにほしいと言っています。
また、あまりに納期が長い場合は注文しないとも言っています。
必要な書類の処理などにかかる時間も含めたできるだけ正確な納期を教えてほしいです。
ADSを添付しました。また、型番は以下です:
Our client sent us a message, and now we can keep 100mm for the length of piping.
I am sorry for having caused you trouble.
How long will it take for 620S to be delivered after placing an order?
I am going to place an order this week, but our clients tells us that they want 620S no later than beginning of August.
Also, they would not order if the delivery takes too long.
Please tell me the delivery date, including the period for arranging necessary documents, as exactly as possible.
I attached ADS. Also, the model number is as follow: