Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 52 / ネイティブ 日本語 / 0 Reviews / 2016/06/14 17:17:23

transcontinents
transcontinents 52 ビジネス文書作成、交渉、輸出入実務の経験があり、ビジネス関連コミュニケーシ...
日本語

相手先の企業に提出するために、以下の書類が必要です。
もし、貴社が以下のような書類を発行している場合、送ってほしいです。
1. 620S本体と、M1-m2オプションのコンプレッションフィッティングとthreadoletの精確な寸法が書かれた書類(データシートやマニュアルではありません、寸法を確認する証明書)
2. xx.pdfのように、出力、ディスプレイ、ガスなどの仕様が一覧で書かれたもの

英語

We need the following documents to submit to our partner company.
Please issue following documents if you issue them.
1. Document which states accurate measures of 620S main unit, M1-m2 option compression fitting and threadolet (not data sheet nor manual, but we need certificate to check measurements)
2. Specifications list which includes output, display and gas like xx.pdf.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません