Conyacサービス終了のお知らせ

翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 44 / ネイティブ 日本語 / 0 Reviews / 2016/06/14 17:19:13

ka28310
ka28310 44 長年、半導体(システムLSI)検証を手掛け、多くの英文ドキュメントに触れて...
日本語

相手先の企業に提出するために、以下の書類が必要です。
もし、貴社が以下のような書類を発行している場合、送ってほしいです。
1. 620S本体と、M1-m2オプションのコンプレッションフィッティングとthreadoletの精確な寸法が書かれた書類(データシートやマニュアルではありません、寸法を確認する証明書)
2. xx.pdfのように、出力、ディスプレイ、ガスなどの仕様が一覧で書かれたもの

英語

We need the following document in order for us to submit it to the partner company.
If your company issues following documents, I will appreciate if you can send them.
1, Any documents describing the exact size and dimensions of 620S body, M1-m2 optional compression fittings and the threadbolt.(Not data sheet or manual, but any certificate to indicate the dimensions.)
2. Any documents which have some spreadsheet about the specification of output power, display, gas and others like xx.pdf.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません