Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 51 / 1 Review / 2016/06/14 15:34:17

teddym
teddym 51 よろしくお願いします。
英語

The bikes are coming with the front light and the front rack.
The premium LED light is not in stock anymore and is not more available. we have now a better LED light on the bikes.
The bikes are coming with reflectors front and rear integrated in the light system. (legal)

We forgot to sent you the cub holder. sorry for that if you really need it Johnnie can send this to you today. Johnnie?

The we had to assemble and disposable the complete bike to make sure we fit a rear brake on this sample bikes. this took 2 hours each bike to do thats why we charge you cost price for the later cost. The brake it self cost $13,0 more in china.

日本語

バイクにはフロントライトとラックが付きます。
プレミアムLEDライトが在庫切れで廃版のため使えません。さらによいLEDライトをバイクにつけました。
バイクには反射板が前後にそしてライト集約システムがついております。(合法)

株ホールだーを送り忘れていました。申し訳ありませんもし必要ならJohnnieが今日送れます。

我々はリアブレーキをちゃんとサンプルバイクに取り付けられるか確かめるため、バイクの完成品を分解し完成させました。一台につき2時間かかりましたのであなたにこのコストを請求します。
このブレーキ事態が13ドル以上中国ではします。

レビュー ( 1 )

higaa 53
higaaはこの翻訳結果を"★★★"と評価しました 2019/05/08 16:04:53

元の翻訳
バイクにはフロントライトとラックが付きます。
プレミアムLEDライトが在庫切れで廃版のため使えません。さらによいLEDライトをバイクにつけました。
バイクには反射板が前後にそしてライト集約システムついております。(合法)

ーを送り忘れていました。申し訳ありませんもし必要ならJohnnieが今日送れます。

我々はリアブレーキをちゃんとサンプルバイクに取り付けられるか確かめるため、バイクの完成品を分解し完成させました。一台につき2時間かかりましたのであなたにこのコストを請求します。
このブレーキ事態が13ドル以上中国ではします。

修正後
バイクにはフロントライトとラックが付きます。
プレミアムLEDライトが在庫切れで廃版のため使えません。さらによいLEDライトをバイクにつけました。
バイクには反射板が前後にライトと一体型のシステムとしてついております。(合法)

キャブホルーを送り忘れていました。申し訳ありませんもし必要ならJohnnieが今日送れます。

我々はリアブレーキをちゃんとサンプルバイクに取り付けられるか確かめるため、バイクの完成品を分解し組み立てました。一台につき2時間かかりましたので後ほどこのコストを請求します。
このブレーキ自体中国では13ドル以上します。

コメントを追加