Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 59 / ネイティブ 日本語 / 1 Review / 2016/06/14 15:14:04

ka28310
ka28310 59 長年、半導体(システムLSI)検証を手掛け、多くの英文ドキュメントに触れて...
英語

Congratulations to Our Innovative Customers

Here at IdeaScale, our purpose is to encourage innovative ideas in as many organizations as possible. We want to help our clients gain new ideas through crowdsourcing, and it feels great when they succeed. It feels even better when that success is recognized by a prestigious publication like Fast Company!

Several of our clients have recently landed on Fast Company’s list of The Most Innovative Companies of 2016 as winners of their category. We wanted to congratulate them and publicly thank them for letting IdeaScale play a part in their culture of innovation through crowdsourcing.

IdeaScale Clients on the Fast Company Innovative Company List

日本語

弊社の革新的なお客様、おめでとうございます。

ここIdeaScaleでは可能な限り多くの組織における革新的なアイデアの送出を促すことが弊社の存在意義です。弊社はお客様がクラウドソーシングによって新しい着想を得ることを支援し、成功をおさめた際には大きな喜びを感じます。その喜びは、成功が Fast Company 誌のような高名な出版物によって認められ評価された場合にはさらに大きなものとなります!

弊社のお客様は最近、Fast Company誌の2016年の最も革新的な企業に、それぞれのカテゴリーの勝者としてその名を連ねました。弊社はそのお客様たちを称え祝福し、弊社IdeaScaleをそれぞれのクラウドソーシングを用いた革新的な企業文化の一員としての役割を担わせていただいたことに公に感謝を表したく存じます。

Fast Company誌の革新的な企業リストに名を連ねた IdeaScaleのお客様たち

レビュー ( 1 )

higaa 53
higaaはこの翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 2019/06/11 14:06:12

丁寧に訳されていると思います。

コメントを追加