翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )
評価: 50 / 0 Reviews / 2016/06/13 01:48:25
先日からご迷惑をお掛けして申し訳ございません。
再送した、商品Aは、日本郵政のホームページで届いたことが確認できました。
さて、当店は、あなたからAtoZのクレームを受けたことで、EUR 121.10が返金処理をされました。
商品はお手元に届いたので、EUR 121.10をお支払いいただきたいと思います。
お支払いの方法はpaypalでお願いできればと思っています。
お手数ですが、ご回答いただきたいと思います。
よろしくお願いします。
We are very sorry for the inconvenience that has been going on since the other day.
Concerning the merchandise A that was shipped, I was able to confirm on the Japan Post's webpage it was delivered.
Now, from your store, As I received an AtoZ claim from you, EUR 121.10 was processed as a refund.
However since the item was delivered to you, I would like you to pay for that amount.
May I ask you to settle your payment via PayPal?
I am sorry to bother you but please reply.
Thank you and kind regards,