Conyacサービス終了のお知らせ

翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 44 / 1 Review / 2016/06/11 17:05:05

shim80
shim80 44 IT系企業で海外パッケージ導入の仕事をしてました。IT関係の翻訳は経験上で...
英語

Job Responsibilities:

・Responsible for solution sales to the Discrete Manufacturing Industry which includes:-
  1.Industrial Machinery & Electrical
  2.Hi Tech Electronics
  3.Fabricated Metals
  4.Project based Manufacturing
  5.Fashion
・Responsible for full spectrum of software solutions to address business pains of the above industry segments including ERP, SCM, PLM, EAM, Finance
・Develop Pipeline, qualify leads and close deals with XXX SW solutions.
・Develop Major Accounts, Target Account Plan and build strong political alignment with C-levels to result in large size deals for XXX

日本語

仕事の責任:

・以下を含む、ディスクリート製造業へのソリューションの販売担当:
1.産業機械・電気製品
2.ハイテクエレクトロニクス
3.金属製品
4.プロジェクトベースの製造業
5.ファッション
・ERP 、 SCM 、 PLM 、 EAM 、金融を含む上記の産業分野の事業上の問題に対処する、全範囲のソフトウェアソリューションを担当
・XXX SWソリューションについて顧客とパイプを作り、リード顧客を評価し、取引をクローズする
・主要顧客、対象顧客の計画を作り、XXXの大口取引を作り出すためCレベルの強力な政治的アラインメントを構築

レビュー ( 1 )

tatsuoishimura 57 経済、法務、マーケティング関連分野を中心に、英-日、日-英翻訳を行います。...
tatsuoishimuraはこの翻訳結果を"★★★★"と評価しました 2016/06/13 05:21:45

元の翻訳
仕事の責任

・以下を含む、ディスクリート製造業へのソリューションの販売担当:
1.産業機械・電気製品
2.ハイテクエレクトロニクス
3.金属製品
4.プロジェクトベースの製造
5.ファッション
・ERP 、 SCM 、 PLM 、 EAM 、金融を含む上記の産業分野の事業上の問題に対処する全範囲のソフトウェアソリューションを担当
・XXX SWソリューションについて顧客とパイプ作り、リード顧客を評価取引クローズする
・主要顧客、対象顧客の計画を作り、XXXの大口取引を作り出すためCレベルの強力な政治的アラインメントを構築

修正後
仕事の責任

・以下を含む個別生産産業へのソリューションの販売の責任
1. 産業機械・電気製品
2. ハイテクエレクトロニクス
3. 金属表面処理
4. プロジェクトベース
5. ファッション
・ERP 、 SCM 、 PLM 、 EAM 、金融を含む上記の産業分野の事業上の問題に対処する全範囲のソフトウェアソリューションに対する責任
・XXX SWソリューションについて流通経路拡大、リード顧客を評価、契約結ぶ
・主要顧客、対象顧客の計画を作り、XXXの大口取引を作り出すために、Cレベルの強力な政治的アラインメントを構築する

shim80 shim80 2016/06/13 19:56:10

詳細な添削ありがとうございます。参考にさせていただきます!

コメントを追加