Conyacサービス終了のお知らせ

翻訳者レビュー ( 日本語 → 中国語(繁体字) )

評価: 53 / ネイティブ 中国語(繁体字) / 1 Review / 2016/06/09 12:21:58

lacorda
lacorda 53 ■略歴 台湾出身日本在住。日本慶應義塾大学大学院修了。 現在日本のエン...
日本語

居住地が台湾、香港、シンガポール、米国のいずれかであること

■ご注意事項
△登録の際にはFacebookログインをご利用ください
△は台湾、香港、シンガポール、米国のみでご利用いただけます
プレゼントのスカーフは中古品です
プレゼントのスカーフの柄は変更になる可能性があります
当選メール内に記載される期限までにご返信等いただけない場合には、他の方へと当選権を移行させていただきます

中国語(繁体字)

居住地為台灣、香港、新加坡、美國其中之一

■ご注意事項
△登錄時必需登入Facebook
△僅能於台灣、香港、新加坡、美國使用
贈品的絲巾為中古品
贈品的絲巾的圖案可能會變更
若得獎者未在得獎mail內所刊載的期限內回覆,得獎資格將視為取消,並轉移給其他參加者

レビュー ( 1 )

aliga 50 来日16年、東京在住の中国語〈北京出身〉ネイティブのaligaと申します。...
aligaはこの翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 2016/06/09 12:59:10

為您添加的「得獎資格將視為取消」的這句翻譯,給您按贊((´∀`))

コメントを追加
備考: 公開投稿のため、一部伏せ字にさせていただいております。そのまま翻訳をお願いいたします。
◯にはブランド名が入ります
△にはサービス名が入ります