Conyacサービス終了のお知らせ

翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2016/06/08 11:43:01

strawberryontop
strawberryontop 50 I have been working in an English-Jap...
日本語

倉庫業者のウェブサイトと電話番号を以下に書きます。
心配なことがあれば電話をしてください。
(契約をしている顧客はたくさんいますので、
私の会員番号を言えば私が契約顧客であると伝わります)


税金の面ですが、特別な税金が発生するどころか、
輸出ですので免税対象です。


輸出と言っても、配送業者を使い、オレゴンの私の契約倉庫に通常配送をするだけです。


さらに、ご存知のようにオレゴンはそもそもsales taxが発生しません。
したがってあなたは売上税の徴収義務が発生しません。


英語

I have noted below, the Website of the Warehouse and their phone number.
If you have any questions, please feel free to call.
(I have many clients that I deal with and you can confirm that I am a contract customer by informing them my membership number.)

As for the taxes, this is a case of exporting, therefore, rather than being charged of taxes, it will be duty free.

You may consider this as exporting, but the actual shipment is a regular delivery to my Warehouse in Oregon.

Also, as you may already know, Oregon does not charge sales tax.
Therefore, you will not be charged of any sales tax.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません