翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 59 / ネイティブ 日本語 / 0 Reviews / 2016/06/08 09:00:25

bluejeans71
bluejeans71 59 This is a Japanese freelance translat...
日本語

AtoZについてです。
私はバイヤーに商品を再発送することを伝えて謝罪しました。
その後バイヤーと交渉してAtoZ取り下げてもらったはずです。
にも関わらず自動的に返金されてODRも悪化しています。
これはおかしいのではないですか?
至急確認下さい。

英語

It is about A to Z.
I apologized to the buyer by telling him that I would dispatch the product again.
Then I negotiated with him and he canceled A to Z.
But the refund has been made automatically and the ODR is getting worse.
Is it not strange?
Please confirm it soon.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません