翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )
評価: 59 / ネイティブ 日本語 / 0 Reviews / 2016/06/07 20:31:17
連絡ありがとうございます。
商品は値上がりしたのですか?
私は以前、1個249.99ドルで購入していました。
現在はドル円のレートがドル高のため、
値上がりは厳しいです。
ご確認下さい。
まず、3個だけ購入することはできますか?
合計金額が1,000ドルを超える場合、税関で詳細な検査を受けることとなり
追加で多額の費用がかかってしまいます。
商品到着後、1-3週間で追加注文をする予定です。
よろしければ下記に請求書を送って下さい。
宜しくお願い致します。
Thank you for contacting me.
Has the price of the product gone up?
I bought it at 249.99 USD before.
Now the dollar is stronger against the yen, the situation is so hard.
Please confirm it.
Could I purchase three items first?
If the total amount goes beyond 1,000 USD, the products will be thoroughly examined at the customs office; I need to cover extra charges.
I will order additionally in 1 to 3 weeks after the product arrives.
Please send the bill to the following.
Thank you.