Conyacサービス終了のお知らせ

翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 44 / ネイティブ 日本語 / 0 Reviews / 2016/06/07 20:31:31

ka28310
ka28310 44 長年、半導体(システムLSI)検証を手掛け、多くの英文ドキュメントに触れて...
日本語

連絡ありがとうございます。

商品は値上がりしたのですか?
私は以前、1個249.99ドルで購入していました。

現在はドル円のレートがドル高のため、
値上がりは厳しいです。

ご確認下さい。


まず、3個だけ購入することはできますか?

合計金額が1,000ドルを超える場合、税関で詳細な検査を受けることとなり
追加で多額の費用がかかってしまいます。

商品到着後、1-3週間で追加注文をする予定です。

よろしければ下記に請求書を送って下さい。

宜しくお願い致します。

英語

Thank you for your message.

Was the price of the item raised?
I used to buy it for $249.99 per a piece.

Currently the exchange rate between yen and dollars results in high dollar, so that gaining in price is tough for me.

Please confirm.

Can I buy only three pieces at first?

When the total amount of money exceeds 1,000 dollars, customs needs to inspect the items thoroughly. So we are charged a lot of cost additionally.

After the item is delivered, I will place an additional order in up to three weeks.

If you don't mind, please send a bill to the following address.

Thank you in advance.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません