Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 60 / ネイティブ 日本語 / 0 Reviews / 2016/06/07 16:59:37

3_yumie7
3_yumie7 60 英語、フランス語、スペイン語、ポルトガル語から日本語への翻訳をしています。...
英語

“People with ADHD tend to work well in a fast-paced, high-intensity environment, like that of an emergency room or ambulance,” says Dr. Stephanie Sarkis, a clinical psychotherapist and assistant professor at Florida Atlantic University in Boca Raton. Like police officers, doctors and nurses never have the same workday twice. This requires them to use all of their training, maintain focus, and work with others to succeed.
However, working in a hospital may involve long hours, stacks of paperwork, and having to answer to authority figures — all possible weaknesses for ADHD adults. Having a strong support staff and colleagues willing to help is important when working in the medical field.

日本語

「注意欠陥多動性障害(ADHD)の患者は緊急治療室や救急車等のペースが速く高負荷の環境でうまく作業する傾向がある」とボカラトンにあるフロリダ・アトランティック大学の准教授で臨床心理士のステファニー・サーキス氏は語る。警察官、医師、看護師に二度と同じ就業日がないのと同様、これにより成功するにはすべての訓練を活用し、集中力を維持し、他人と共に作業しなくてはならない。
ただし、病院内で仕事をするには、ADHDに罹っている成人にとっては大きな弱点である長期間の事務作業に従事し、当局に回答をするような場合も含まれる。医療分野で働くには、喜んで支援してくれる強力な支援要員や同僚をもつことが重要だ。

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: 固有名詞もできるだけアルファベットではなく、片仮名にしてほしいです。 あと、時間がかかってもいいので、日本語として意味がわかるように表現を変えてください。 直訳だと全く内容が理解できないことが多いので…。 すみませんが、よろしくお願いいたします。