Conyacサービス終了のお知らせ

翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 53 / ネイティブ 日本語 / 0 Reviews / 2016/06/07 16:53:47

bluejeans71
bluejeans71 53 This is a Japanese freelance translat...
英語

“People with ADHD tend to work well in a fast-paced, high-intensity environment, like that of an emergency room or ambulance,” says Dr. Stephanie Sarkis, a clinical psychotherapist and assistant professor at Florida Atlantic University in Boca Raton. Like police officers, doctors and nurses never have the same workday twice. This requires them to use all of their training, maintain focus, and work with others to succeed.
However, working in a hospital may involve long hours, stacks of paperwork, and having to answer to authority figures — all possible weaknesses for ADHD adults. Having a strong support staff and colleagues willing to help is important when working in the medical field.

日本語

「ADHDの人々は救急治療室もしくは救急車など、ペースが速く、集中力が求められる環境で働く傾向があります。」とボカラトンのフロリダ・アトランティック大学に勤務する心療内科医で助教授のステファニー・サルキス博士は言っています。警官と同じように、医師や看護師は2日として同じ業務内容の日はありません。この環境により、彼らは研修内容をフルに活用し、集中力を持続させ、同僚とともに働いて成功します。
しかし、病院勤務は長時間で、事務作業も多く、 権威に従わなければいけない環境でもあります。これらはすべてADHDの成人患者にとっては弱点です。 サポート役の従業員や同僚がいることが、医療の現場で働く当人にとって重要なのです。

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: 固有名詞もできるだけアルファベットではなく、片仮名にしてほしいです。 あと、時間がかかってもいいので、日本語として意味がわかるように表現を変えてください。 直訳だと全く内容が理解できないことが多いので…。 すみませんが、よろしくお願いいたします。