翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2016/06/07 16:21:18

shino0530
shino0530 50 海外企業で5年勤務した後、帰国して英会話講師を4年、その後翻訳業へ転職致し...
英語

“Work environments that are ‘outside the box’ are perfect for people with ADHD,” Dr. Emery says. “It gives them the space and flexibility they need, with the right amount of structure so they can be really successful.”
Seek Variety: Mechanics
Working on cars, boats, and motorcycles is a hands-on, physical job. It’s one that is different each day, often calls on a person’s critical-thinking skills, and requires face-to-face interaction. It’s perfect for a person with ADHD who feels trapped behind a desk and loves solving problems.
Hands-On Work: Construction Workers
The construction business keeps people busy and working hard.

日本語

「『蛙(かわず)の外』にある職場環境は、ADHDを持つ人々にとって完璧といえます。」エメリー医師はこう仰いました。「本当に成功できるような構造も適度にあって、必要としている空間と柔軟性が得られるものです」
多様性を見出す:力学
車、ボート、バイクなどに乗って働くのは実践的で身体を使う仕事です。それぞれ日によって違い、時として思考力を要し、顔を突き合わせて関わることが必要な仕事です。問題を解決するのが好きで、机の後ろに縛られると感じるADHDを持つ人間にとって、完璧なものといえます。
実践的な仕事: 建築作業者
建築業では、作業者は常に忙しく懸命に働いています。

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: 固有名詞もできるだけアルファベットではなく、片仮名にしてほしいです。 あと、時間がかかってもいいので、日本語として意味がわかるように表現を変えてください。 直訳だと全く内容が理解できないことが多いので…。 すみませんが、よろしくお願いいたします。