Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 59 / ネイティブ 日本語 / 1 Review / 2016/06/07 12:40:45

ka28310
ka28310 59 長年、半導体(システムLSI)検証を手掛け、多くの英文ドキュメントに触れて...
英語

So you need only a red MR box???

I dont have one extra in stock, but I can get yo one from MR




I think the box is only 10 Euro but the shipping will be high

If yo pare not in a rush, I can have them send it with my next shipment and it should cost less if shipped with a big shipment, so the total should be about 25 to 30 Euro with shipping to me, and then I still have to charge you to ship to you, which is the same as a 1/18 scale models or $44

Unless if we wait and combine the shipping when you buy something else which will bring it to only $8




Let me know if yo need me to order one for you

日本語

そういたしますと、赤色のMRボックスだけご入用でよろしいでしょうか?

あいにく在庫の中には無いのですが、MR をおひとつ用意させていただきます。

MRボックスはたった10ユーロなのですが、配送料が高いです。

お急ぎでなければ、次にご注文頂きましたときに一緒に発送いたします。まとめて出荷するほうが安価で済むはずです。
配送料の総額は25~30ユーロになりそうです。配送料はお客様がご負担をお願いいたします。18分の1の縮尺のモデルと同じ配送料、$44ドルになります。

次の注文まで待って、他に購入されるほかの商品と一緒に配送する場合は、たった8ドルの配送料になります。

さらに何かご注文頂けるかどうか、お知らせ下されば幸いです。

レビュー ( 1 )

higaa 53
higaaはこの翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 2018/12/27 12:42:49

綺麗に訳されていると思います。

コメントを追加