Conyacサービス終了のお知らせ

翻訳者レビュー ( 日本語 → 韓国語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2016/06/06 13:11:49

chloe2ne1
chloe2ne1 50 初めまして。慶応義塾大学でマーケティングを専攻し、2024年で日本居住暦1...
日本語

※出演者変更に伴うチケットの払い戻し、公演日の振替は出来かねますので、あらかじめご了承下さい。
※出演するメンバー(人数)は変更になる場合がございますので予めご了承下さい。尚、変更になった場合でも事前のご案内はございません。
※開場/開演時間は変更になる可能性があります。


a-nationオフィシャルサイトはこちら→http://a-nation.net/

韓国語

※출연자 변경에 따른 티켓의 환불, 공연일의 변경은 불가하므로 미리 양해해 주세요.
※출연하는 멤버(인원 수)는 변경될 경우가 있으므로 미리 양해해 주세요. 또 변경되는 경우라도 사전 안내는 없습니다.
※개장/공연 시작 시간은 변경될 가능성이 있습니다.


a-nation공식 사이트는 여기→http://a-nation.net/

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: アーティスト名は「KUMI KODA」に統一下さい。
全角文字は半角文字に置き換えてください。