Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 52 / 1 Review / 2016/06/04 09:03:58

angel5
angel5 52 大学では英語を専攻。翻訳歴5年、英語→日本語, 日本語→英語の対応が可能で...
英語

Ok so I only have just received my xaphoon . The only thing is that the instructions are in Japanese, ( youtube to the rescue) so playing this this will make it more of a challenge that I expect. Not giving up though. Will let you know how I get on

日本語

はい、私はザフーンを受け取ったところです。問題は指示が日本語で書かれているということです。(youtubeの助けをかりています)。ですからこの楽器を演奏するのは予想どうりではありますがちょっと大変です。諦めませんけどね。私の上達の模様をお伝えしますね。

レビュー ( 1 )

tatsuoishimura 57 経済、法務、マーケティング関連分野を中心に、英-日、日-英翻訳を行います。...
tatsuoishimuraはこの翻訳結果を"★★★★"と評価しました 2016/06/05 09:18:32

元の翻訳
はい、私ザフーンを受け取ったところです。問題は指示が日本語で書かれているということです。(youtubeの助けをかりています)。ですからこの楽器を演奏するのは予想どうではありますがちょ大変す。諦めませんけどね。私の上達の模様をお伝えしますね。

修正後
はい、そうザフーンを受け取ったところです。唯一問題は指示が日本語ということです。(youtubeの助けをかりています)。ですからこの楽器を演奏するのはりそう大変だと思います。諦めませんけどね。私の上達の模様をお知らせしますね。

コメントを追加