翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2016/06/03 14:21:03

日本語

承知しました。
今回は、受け取ったINVOICEの通りで注文内容を確定します。
今回のCPは顧客からの注文なので必要です。
TTは次回以降の注文で検討します。
できるだけ早期の発送手配をお願いします。

返信遅くなってすみません。
新製品の連絡ありがとう。
近々私のショップにも掲載しますね。
今後共よろしくお願い致します。


英語

That would be fine. We will become define the invoice which we received this time. We need CP since our cliant oder it. We will cosider about TT after next time. Please make an shipping arrangement as soon as possible.

We appologize the late reply and thank you for information about new products. We will insert it at our shop.
We look forward to working with your company.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: アルファベットのCPとTTは商品名です。
改行した文章ごとにつながりはありません。